ガイシ
2010年 07月 09日
で,本題に.日本碍子のページを見ると,「日本ガイシ」となっています.え?なぜにカタカナ?碍子がもともと英語か何かだというなら,それでもいいですが,実際には碍子は英語で insulator というので,関係なさそう.沿革を見ると1986年に社名表記を「日本ガイシ」に変更した,とあります.商号は「日本碍子」のままなので,正式名称は変わってないようですが,しかし,なぜにカタカナ?
もしかして常用漢字使用の押しつけがあるんですかね?まあこの件は違うかも知れませんけど,そう想像しちゃいました.意味が変わらない範囲で簡易な漢字に書き換えを行うというのは昔から行われていて,個人的にはそれほど悪くはないと思うのですが,新聞やテレビで見かける近年の漢字仮名交じりの不自然な表記の流れには,国民総馬鹿化を暗に狙っている勢力の陰謀(愚民の方が御しやすいからね)を感じるのであります.
これに関して思うところは他にもありますが,今回はここまで.
カタカナである理由は「一般人が正しく読みにくいから」です。
ニホンガラスだったり読めなかったり不自由なためです
まあとりあえず闇の勢力からの圧力じゃなくてよかったです(笑).が,根っこは同じところにあるわけで,碍子さんにはがんばっていただきたい!