先日のトラ技イベントでスタンプラリーの景品で提供されていたのがペットボトル水が一部で話題になっています.
見ると「役にたつオイシイはんだ水」とあります.ちょっと怖いですね.現在の鉛フリーはんだはほぼ錫で,錫自体,食器にも使われるくらい人体への毒性が低い金属です.ただ私個人は古来からの鉛入りのハンダを愛用しているため,「はんだ水」と言われると抵抗感ありますね.スタンプラリーなどやる気のない私は実物をもらっていないので定かではありませんが,要するに普通のペットボトル水だろうとは思ってはおりますが.hi
さてこれをみて思い出したのが「るすい」の話です.
中学でアマチュア無線を始めた私は,いろんな局と交信してましたし,もちろん,和文通話表も覚えて使っていました.そんなある日ラウンド QSO をしていると,ある大人?(正確な年齢は知らないが,少なくとも自分よりは年上)が「るすいのる,の「るすい」って知ってる?」というのです.時代劇好きだったので「留守居役のるすい」かなと思ってましたが,和文通話表のリストにはひらがなで「るすい」とあるので確信はありませんでした.
で,その方曰く,るすいとは「鉛水」のことだというのです.鉛水自体がなんだか分かりませんが,鉛がとけた水なんでしょうか?当時は子供で,反論するほどの知識もありませんから,そういうものが世の中にはあるのか,くらいにそのときは思いました.
もちろん正解は留守居のほうだったわけですけどね.しかしなんで無線局運用規則の表にひらがなで書いているのでしょう?漢字で書けば誤解もないのに.昔からの都市伝説,国民総バカ化政策の一環なんでしょうか.なお留守居の3文字は全て小学校で習う漢字です.それ以前に,学校で習わない漢字は使わない,という方向に進めるんじゃなくて,誤解を招かぬように漢字で書き,読めない人が多いであろう字にはルビをふればいいだろ,というのが私の考えです.ひらがなに置き換えることで失われる情報量は極めて大きいですからね.百害あって一利無し.韓国人の知り合いもハングル文字だけにした政策は間違っていたっていう人が少なくないです.そりゃそうなるわな.
htmx.process($el));"
hx-trigger="click"
hx-target="#hx-like-count-post-30732539"
hx-vals='{"url":"https:\/\/jq1ocr.exblog.jp\/30732539\/","__csrf_value":"b3ae7793900fe5f9a7dc8770a38ed2361110553f89e75436694fb3e0146754a84f6adc816922bc5c5ccd9b0dad1f11070d9b077eba0d7dfda363acaecaaf0120"}'
role="button"
class="xbg-like-btn-icon">